Sanoilla on merkitys

Viime viikot ja kuukaudet ovat kuluneet tiiviisti (reissaamisen lisäksi) kirjallisuuskatsauksen äärellä, artikkeleita läpikäydessä ja tuloksia taulukoidessa. Se on näkynyt myös täällä blogin puolella etenkin päivitysten välisten aikojen kasvuna. Tänään sain tämän työn päätökseen ja voin todeta koko (tulevan) väitöskirjani teoreettisen taustan olevan taulukoituna ja koottuna. Paitsi että se on aivan mahtava tunne, vapauttaa se myös kapasiteettia kirjoittamiseen, koska onhan sitä aiempaa tietoa avattava tekstinäkin, eikä vain taulukkomuodossa. Blogiani seuranneet tietävät minun kirjoittavan aika ajoin ehkä vähän kärkkäästikin käsitteiden selkeästä käytöstä ja sen merkityksestä. Tänään palaan tähän esittelemällä tutkimuksen, jonka tulosten mukaan sillä on väliä, miten kysymyksensä asettelee.

Tutkimus on julkaistu 2007 ja se on toteutettu Kanadassa. Vähän samalla tavoin kuin Suomessakin niin myös Kanadassa mielipidekyselyiden perusteella suuri osa kansalaisista kannattaa eutanasiaa mutta kyselyiden kysymyksenasetteluun on kohdistettu paljon kritiikkiä. Mielipidekyselyssä mainittiin sana ”armomurha” eutanasian synonyyminä ja kysymys oli hyvin pitkä. Samoin Kanadalaisessa mielipidekyselyssä lähdettiin olettamuksesta eutanasian tarkoittavan kaikille samaa asiaa ja vastausvaihtoehtojakin oli vain kaksi. Vapaasti käännettynä kysymyksenasettelu oli seuraava: ”Jos henkilöllä on parantumaton, hänen henkeään uhkaava sairaus, joka aiheuttaa suurta kärsimystä, ajatteletko että kompetentin lääkärin tulisi olla sallittua päättää hänen elämänsä armomurhan avulla, mikäli potilas on tehnyt muodollisen, kirjallisen pyynnön?”
Tutkijat päättivät selvittää, millainen vaikutus kysymyksen muotoilulla on ja haastattelivat puhelimitse 991 Quebecin alueella asuvaa kansalaista. Heille esitettiin edellä mainitsemani kysymys sekä toinen, jälleen vapaasti suomennettu, kysymys: ”Parantumattomasti sairas henkilö pyytää lääkäriään lopettamaan hänen kärsimyksensä ja päättämään hänen elämänsä pistämällä häneen lääkettä. Onko mielestäsi täysin hyväksyttävää, jotenkin hyväksyttävää, jotenkin ei hyväksyttävää vai ei missään nimessä hyväksyttävää, että lääkäri potilaan pyynnöstä antaisi hänelle pistoksen, joka aiheuttaisi kuoleman?”

Tulosten mukaan ensimmäiseen kysymyksen kohdalla myönteisen asenteen ilmaisi 80.8% vastanneista, jälkimmäisen kysymyksen kohdalla hyväksyntänsä ilmaisi 69.6%. Eli ero on kuitenkin 11.2%, mitä voi pitää jo huomattavana. Samassa tutkimuksessa ilmeni, että peräti 72% vastanneista ajatteli lääkäriavusteisen itsemurhan olevan sama asia kuin eutanasia. Lisäksi henkilöt, jotka sekoittivat eutanasian toisiin elämän loppuvaiheen päätöksiin (kuten esimerkiksi lääkäriavusteiseen itsemurhaan) suhtautuivat eutanasiaan myönteisemmin. Tämä on mielestäni hyvin huomionarvoinen asia eutanasia-asenteista keskusteltaessa ja erinäisten mielipidekyselyiden tuloksia tarkasteltaessa. Mikäli kysytään ”hyväksytkö eutanasian?” ilman että tarkennetaan mitä sillä tarkoitetaan tai varmistetaan vastaajan tietävän mistä on kyse, ei koskaan voida olla varmoja siitä mihin hän vastauksensa kohdistaa: Hoitojen lopettamiseen tai niiden aloittamatta jättämiseen, avustettuun itsemurhaan, eutanasiaan vai kenties vielä ihan johonkin muuhun.

Ehkä tämän johdosta olen itse joskus turhankin kriittinen lukiessani tuloksia, joiden kysymyksenasettelu ei ole luettavissa. Mutta kuten tämäkin tutkimus osoittaa, sanamuodolla ja muotoilulla on merkitystä!

Anja

Lähde:

Marcoux, I., Mishara, B.L. & Durand, C. 2007. Confusion between euthanasia and other end-of-life decisions: Influences on public opinion poll results. Canadian Journal of Public Health, vol. 98, no. 3, pp. 235-239.

2 kommenttia: Leave Your Comments

  1. Hei, varmasti hyvä työ kokonaisuutena, mutta minua häiritsi heti tuo prosentuaalinen virhe: Kirjoitit, että : "80.8% vastanneista, jälkimmäisen kysymyksen kohdalla hyväksyntänsä ilmaisi 69.6%. Eli ero on kuitenkin 11.2%"
    Tarkoitit varmaankin, että ero on 11,2 prosenttiyksikköä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hei :)

      Kiitos, olet oikeassa tarkoitin prosenttiyksikköä. Vaikka oma huolimaton kielenkäyttöni kieltämättä harmittaa, olen iloinen siitä, että kirjoituksillani on tarkkoja lukijoita :)

      Anja

      Poista